Chiedo spiegazioni su una scelta di traduzione

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Z0Vo231229
00venerdì 29 dicembre 2023 05:36
Buongiorno a tutti. Ho un quesito alla quale cerco risposta, e pur non trovando nulla in rete, ho trovato questo forum, dunque mi affido a voi. Perché la traduzione corretta di וְר֣וּחַ (weruah) in Genesi 1:3 sarebbe "forza attiva" quando in altri passi (ad es. 1 Samuele 16:14; 1 Re 18:12; 2 cronache 24:20) lo stesso identico termine viene tradotto "spirito"?
Lucio
00venerdì 29 dicembre 2023 11:24
Cosa non andava nella mia risposta?
Seabiscuit
00venerdì 29 dicembre 2023 11:37
Re:
Lucio, 29.12.2023 11:24:

Cosa non andava nella mia risposta?




Inutilmente ironica. Magari puoi riscriverla usando altri modi
Lucio
00venerdì 29 dicembre 2023 12:27
Re:
Z0Vo231229, 29/12/2023 05:36:

Buongiorno a tutti. Ho un quesito alla quale cerco risposta, e pur non trovando nulla in rete, ho trovato questo forum, dunque mi affido a voi. Perché la traduzione corretta di וְר֣וּחַ (weruah) in Genesi 1:3 sarebbe "forza attiva" quando in altri passi (ad es. 1 Samuele 16:14; 1 Re 18:12; 2 cronache 24:20) lo stesso identico termine viene tradotto "spirito"?




Secondo il mio parere da ateo, che non conta nulla, meno che zero, l'alito o il soffio di Dio è interpretato anche come spirito.

Per me è una parte di אלהים‎ ( Elohim, plurale ) che come giustamente da te esposto in Genesi, Dio è uno e Trino. Quindi per me è Dio la sua essenza.

Mio modesto parere che non conta niente.

Così va bene?
Seabiscuit
00venerdì 29 dicembre 2023 13:01
Re: Re:
Lucio, 29.12.2023 12:27:




Secondo il mio parere da ateo, che non conta nulla, meno che zero, l'alito o il soffio di Dio è interpretato anche come spirito.

Per me è una parte di אלהים‎ ( Elohim, plurale ) che come giustamente da te esposto in Genesi, Dio è uno e Trino. Quindi per me è Dio la sua essenza.

Mio modesto parere che non conta niente.

Così va bene?




Sei fuori tema, come al solito.
Capperi c'entra la Trinità sui versetti citati nel quesito del tema di questo 3D? Un emerito NULLA. E poi, vedere la Trinità in Genesi è da puri ignoranti!

Restate in tema o da ora in poi riattivo il ditino che sta sul tasto "delete"
Lucio
00venerdì 29 dicembre 2023 13:25
Il Messaggio è stato ritenuto non adatto e quindi censurato dai moderatori.
Seabiscuit
00venerdì 29 dicembre 2023 13:30
Sei cocciuto peggio di un mulo!
Leggi il titolo del 3D!
(SimonLeBon)
00venerdì 29 dicembre 2023 22:00
Re:
Z0Vo231229, 29.12.2023 05:36:

Buongiorno a tutti. Ho un quesito alla quale cerco risposta, e pur non trovando nulla in rete, ho trovato questo forum, dunque mi affido a voi. Perché la traduzione corretta di וְר֣וּחַ (weruah) in Genesi 1:3 sarebbe "forza attiva" quando in altri passi (ad es. 1 Samuele 16:14; 1 Re 18:12; 2 cronache 24:20) lo stesso identico termine viene tradotto "spirito"?




Caro Z0Vo231229,
Genesi 1,3 dice:

וַיֹּ֥אמֶר אֱלֹהִ֖ים יְהִ֣י א֑וֹר וַֽיְהִי־אֽוֹר׃

e non parla della ruah.

Simon
The Line
20mercoledì 3 gennaio 2024 15:49
Re:
Z0Vo231229, 29/12/2023 05:36:

Buongiorno a tutti. Ho un quesito alla quale cerco risposta, e pur non trovando nulla in rete, ho trovato questo forum, dunque mi affido a voi. Perché la traduzione corretta di וְר֣וּחַ (weruah) in Genesi 1:3 sarebbe "forza attiva" quando in altri passi (ad es. 1 Samuele 16:14; 1 Re 18:12; 2 cronache 24:20) lo stesso identico termine viene tradotto "spirito"?




Probabilmente ti riferisci a Genesi 1:2.
Secondo il Testo Masoretico, la parola ruach compare 11 volte nel libro della Genesi (1:2; 3:8; 6:3; 6:17; 7:15; 7:22; 8:1; 26:35; 41:8; 41:38; 45:27) ma nel versetto in questione ha una caratteristica unica, che non si presenta in nessun altro versetto né in Genesi né in altri libri della Bibbia: la ruach agisce in un contesto abiotico.
Sembra che Isaia 40:26 e Geremia 32:17 siano descrizioni parallele dello stesso evento di cui si parla in Genesi 1:2.
Sia in Isaia sia in Geremia si utilizza la parola "forza" e la parola "potenza" che rappresentano, nel contesto, dei sinonimi della ruach di Genesi 1:2.

Diversi dizionari e lessici, commentando Gen 1:2, confermano quanto sopra. Ad esempio, il Theological Dictionary of the Old Testament definisce ruach come la "forza creativa di Dio", oppure il McKenzie, che parla di "forza creativa di Yahweh", o ancora A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament che ne parla come di "energia vitale"... e molti altri.

Per queste ragioni, e molte altre che sono simili a quelle sopra indicate (come ad esempio un altro parallelismo con il Salmo 89) noi TdG riteniamo che, in questo passo, la traduzione "forza" sia migliore di "spirito".

Una trattazione completa di questo soggetto la trovi nel libro La Bibbia Prima del Dogma, edito da Aracne editrice.
Seabiscuit
00giovedì 4 gennaio 2024 13:27
bentornato The Line e grazie del tuo contributo [SM=g28002]
(SimonLeBon)
00giovedì 4 gennaio 2024 21:45
Re: Re:
The Line, 03.01.2024 15:49:



...

Una trattazione completa di questo soggetto la trovi nel libro La Bibbia Prima del Dogma, edito da Aracne editrice.



Mitico The Line, mi ricordavo che ci avevi fatto uno studio.

Simon
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 20:54.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com